If you’re a PR manager or communications director, you’ll know the situation: a strong Estonian press release needs to go out in Russian and English in time for the evening news or the morning edition of the Estonian business press.
Machine translation hands you something lifeless that the journalist sets aside. An ordinary translation bureau agrees to a two-day turnaround and sends back not so much a text as a text-shaped object, losing the images you carefully built along the way.
You come to us because you know how a press release differs from a plain translation — and because a few-hour turnaround is a normal working timeline for us, not a heroic feat.