Перевод годовых отчетов и финансовой коммуникации — Kether Translations

ФИНАНСОВЫЙ И КОРПОРАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД

«Финансовый перевод, в котором
доход не перепутают с выручкой»

Перевод годовых отчетов, корпоративной коммуникации и банковских материалов
для эстонских финансовых институтов и финтехов.

Мы работаем с Citadele, Inbank и не только. Мы понимаем разницу между MRR и ARR, между EBITDA и EBIT, и знаем, почему она важна.

01
ДЛЯ КОГО ЭТА СТРАНИЦА

Если вы готовите годовой отчет, корпоративный пресс-релиз о результатах квартала, материалы для инвесторов или аудитора — вы знаете, что это не тот вопрос, где можно экспериментировать.

Финансовая терминология — не место для творческого подхода, ведь одно неверно переведенное слово может создать проблемы с аудитом.

Вы обращаетесь к нам, потому что знаете, что мы не путаем kasum и tulu, IFRS и EE GAAP, и никогда не пропустим через внешний ИИ-сервис материал с пометкой «конфиденциально».

02
ЧТО МЫ ДЕЛАЕМ

Шесть форматов финансовой и корпоративной коммуникации, с которыми мы работаем регулярно. Все из них — с двойной вычиткой и контролем терминологии.

03
ПОЧЕМУ ИМЕННО МЫ

1

Специализация без громких заявлений

Мы не юридическое бюро или финансовый консультант, а переводческий бутик, который уже 19 лет работает с финансовой коммуникацией эстонских компаний. Мы близко знакомы с терминологией, регуляторными особенностями Эстонии и разницей между IFRS-отчетностью группы и национальными стандартами.

2

Конфиденциальность на всех этапах

Для чувствительных материалов (годовые отчеты до публикации, внутренние документы, предварительные заявления) мы не используем публичные ИИ-сервисы. Доступ к работе имеют только два человека, мы подписываем NDA. Подробнее вы можете прочесть в отдельном разделе ниже.

3

Сезонный пик нам знаком, как никому

Март-апрель для многих компаний является непростым периодом — работы много и у бухгалтерии, и у коммуникационных отделов. Мы планируем свою нагрузку под этот пик заранее и берем срочные заказы на перевод отчетов, не ломая график.

04
ЦЕНА И СРОКИ

Базовая цена

16 €

за страницу (1800 знаков с пробелами) + НСО.
Одинаковая для русского и английского направления.

Стандартный темп до 5 стр./сутки
Ускоренный темп до 8 стр./сутки, +20%
Объем от 30 страниц скидка в 5%
Полный отчет от 60 страниц скидка в 10%
Двойная вычитка всегда включена
Подписка для регулярных клиентов

Для клиентов с предсказуемым годовым объемом — фиксированная ежемесячная ставка и приоритет в пиковые периоды (март-апрель). Мы подбираем модель работы под ваш реальный поток.

по договоренности

05
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

Как мы работаем с чувствительными
финансовыми материалами

Вот что мы делаем, чтобы ваш материал не попал в обучающие выборки внешних моделей.

Возможность особо строгого контроля

Для материалов предварительных заявлений и конфиденциальных внутренних документов (например, совета директоров) возможен формат работы полностью офлайн, при котором мы в принципе не используем облачные инструменты. Это отдельный уровень сервиса с соответствующей ценой.

06
МИНИ-КЕЙС

«Эстонский финтех готовил русскую версию годового отчета для аудитории в странах Балтии. Оригинал — 72 страницы, плотный финансовый текст с разделом по сегментам бизнеса, управлению рисками и корпоративному управлению.

Срок — 6 рабочих дней, с промежуточной итерацией на 3-й день. Мы сдали финальную версию вовремя, приложив глоссарий, который лег в основу следующего годового отчета.

За весь цикл материал ни разу не оказался в публичных ИИ-сервисах. Это наш стандарт, а не исключение.»

07
НАПИШИТЕ ЗАРАНЕЕ

В сезон годовых отчетов (февраль-апрель) мы рекомендуем связываться с нами заранее — это помогает нам планировать вашу работу с приоритетом, а вам — не зависеть от загрузки в последний момент. Для корпоративных коммуникаций вне сезона мы предлагаем стандартные сроки и стандартный процесс.

Елена Косинова администратор, переводчик jelena@kether.ee
Антон Косинов директор, переводчик anton@kether.ee
+372 55 589 085